![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Lutero y el idioma alemán![]() La Biblia de Septiembre así como la edición completa de la Biblia, editada en 1534, fue vendida como pan caliente en las regiones evangélicas. Esto no habría sido posible sin los nuevos inventos de la imprenta con su capacidad de reproducción a gran escala.
En los países católicos, el alto alemán utilizado por Lutero se impuso
recién en el siglo XVIII.
![]() Cabe destacar también las charlas de sobremesa de Lutero. Además de la traducción de la Biblia, son otro ejemplo de cómo Lutero recogía el hablar popular "de la jeta del pueblo". Estas charlas se dieron en el círculo de su familia y amigos. La vida familiar de Lutero ha sido descrita muchas veces, y sus charlas han sido reproducidas en muchas publicaciones. | |
![]() ![]() |
traducido por Luisa Ludwig y Martin Breitenfeldt Comentarios, cumplidos y critica alWebmaster (2002-05-29). |